Post Editing - What does it REALLY mean?
While many people may consider that all post-editing is the same, there are definitely variations that are worth a closer look. This is a guest post by Mats Dannewitz Linder that digs into three very specific PEMT scenarios that a translator might view quite differently. Mats has a more translator-specific perspective and as the author of the Trados Studio manual, I think provides a greater sensitivity to the issues that do matter to translators. From my perspective as a technology guy, this post is quite enlightening as it provides real substance and insight on why there have been communication difficulties between MT developers and translator editors. PEMT can be quite a range of different editor experiences as Mats describes here, and if we now factor in the change that Adaptive MT can have, we now have even more variations on the final PEMT user experience. I think a case can be made for both major cases of PEMT that I see from my vantage post, the batch chunk mode...